- Ведь самое страшное давно позади. Он снова накрыл его одеялом и вернул себе великолепную академическую осанку...
Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Любовь во время чумы»
В опасении, что так их и не найдет, она даже начала обдумывать другой способ - вскрыть себе вены. Не важно, что кровью будет залита вся комната, поднимется переполох, да и..
Пауло Коэльо (Paulo Koelio)
«Вероника решает умереть. Пауло Коэльо»
- Если снова придется торчать на этом скотском регби, я, наверно, тут же кончусь. Шум несусветный, - сказал один, высокий, белокурый, по фамилии Кейли. - Ребята пот..
Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Убийство по-джентльменски»
Смотрите также:
О Конраде (энциклопедическая статья)
Джозеф Конрад. краткая летопись жизни и творчества
Джозеф Конрад-наш земляк (статья на украинском)
Стефан Жеромский.Джозеф Конрад.Эссе
Бертран Рассел.Джозеф Конрад.Эссе
Мария Кунцевич.Открытие Патюзана.Эссе
Форд М. Форд.Конрад и море.Эссе
«География и некоторые исследователи»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 13) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... Насколько мне известно, мало кто, вернее, никто из
американцев не видал этой дамы, хотя любопытных рассказов о ней ходило
множество. Но Уинтерборн издавна любил маленькую столицу кальвинизма; он
учился в тамошней школе, потом поступил в коллеж, вследствие чего у него
было немало друзей в Женеве. С некоторыми из них он и до сих пор водил
дружбу, что приносило ему большое удовлетворение.
Постучавшись к тетке и узнав, что она плохо себя чувствует, он
отправился погулять по городу, а потом вернулся в отель позавтракать.
Трапеза была уже закончена, и молодой человек сидел в саду за чашкой кофе,
поданной ему на маленький столик официантом, похожим на атташе посольства.
Допив кофе, он закурил сигарету. Вскоре на садовой дорожке появился мальчик
- малыш лет девяти-десяти, щупленький, бледный, с резкими чертами несколько
старообразного личика. На нем были штанишки с напуском, красные чулки,
обтягивающие его тонкие, журавлиные ноги, и ярко-красный галстук. Он держал
в руке длинный альпеншток и тыкал им во все, что попадалось ему на пути: в
клумбы, в садовые скамейки, в дамские шлейфы. Поравнявшись с Уинтерборном,
мальчуган остановился и вперил в него свои проницательные, смышленые
глазенки.
- А вы не дадите мне кусок сахара? - спросил он неблагозвучным, резким
голосом, в котором, несмотря на ребячливость интонации, слышались какие-то
недетские нотки.
Уинтерборн взглянул на столик, где стоял кофейный прибор, и увидел, что
несколько кусков сахара там осталось.
- Что ж, один кусочек возьми, - ответил он, - хотя маленьким мальчикам
это не так уж полезно.
Мальчуган шагнул к столу, деловито выбрал три куска соблазнительного
лакомства, два из них спрятал в карман штанишек, а третий так же проворно
отправил прямо в рот. Потом вонзил альпеншток, точно копье, в скамейку, на
которой сидел Уинтерборн, и стиснул челюсти, пытаясь разгрызть сахар.
- Фу, черт! Ну и кр-репкий! - воскликнул он, не совсем обычно произнеся
прилагательное...